戴帆(DAI FAN)的“詼詭譎怪,道通為一 | 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS” 不僅在中國(guó)是當(dāng)代最具影響力的殿堂級(jí)藝術(shù)經(jīng)典,在法國(guó)、英國(guó)、意大利、德國(guó)、美國(guó)展出時(shí),獲得歐美媒體熱烈關(guān)注,對(duì)西方藝術(shù)界、雕塑界、文化界、思想界產(chǎn)生了重大的沖擊力和影響,引發(fā)了西方學(xué)界關(guān)于中國(guó)藝術(shù)、中國(guó)書畫、中國(guó)雕塑與園林與中國(guó)哲學(xué)精神及其背景的廣泛探討。
戴帆(DAI FAN)被譽(yù)為是藝術(shù)鬼才, “詼詭譎怪,道通為一 | 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS” 彌漫著淡然、逍遙、史詩(shī)和迷霧般的氣質(zhì),仿佛是 世界上最神秘的風(fēng)景。
戴帆的作品深深地根植于本民族——中國(guó)文化的歷史語境之中,對(duì)于其他文化語境中的觀眾而言(比如西方觀眾),戴帆的作品就顯得非常晦澀難解了。不僅如此,更為重要的是,戴帆的作品始終是從歷史的維度出發(fā)的,他“總是聚焦于過去的各種時(shí)刻,卻幾乎不面向當(dāng)代文明。” 這種時(shí)空的差異也從一開始就造成了當(dāng)代的觀眾理解其作品的困難。因此,從根本上來說,戴帆作品的難解恰好是由于他所關(guān)注的對(duì)象與今天現(xiàn)實(shí)的之間歷史維度的差異所造成的,但這種歷史維度的差異對(duì)于戴帆的藝術(shù)而言又是至關(guān)重要的,不僅是其藝術(shù)創(chuàng)作的核心,同時(shí)也是今天我們理解其作品的切入點(diǎn),因此,也正是戴帆的藝術(shù)最為迷人的地方。風(fēng)景詩(shī)歌:‘詩(shī)藝術(shù)’是心靈的普遍藝術(shù),這種心靈是本身已得到自由,不受為表現(xiàn)的外在感性材料束縛的,只在思想和感情的內(nèi)在空間和內(nèi)在時(shí)間里逍遙游蕩。” 戴帆的 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS景觀的“麗”并不是指壯麗,而是指“秀麗”“艷麗”帶有“靈氣”,可以說是艷而不俗。不是一般意義上的“麗”,而是一種奇特的,具有生命力的,富有創(chuàng)造性的麗。 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS藝術(shù)是藝術(shù)家借助于某種感性媒介物進(jìn)行構(gòu)形,從而創(chuàng)造出一個(gè)新的意像世界的活動(dòng)。 “前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬;鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具;吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日月。” 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS的情感具有共性和個(gè)性,在一定程度上代表了中國(guó)早期文明普遍的情感特征:狂放的,瀟灑的,不羈的,熾熱的,馳騁于天地間任逍遙,可以“駕飛龍”、“雜瑤象”、“揚(yáng)云霓”、“鳴玉鸞”。 情感內(nèi)在本質(zhì)體現(xiàn)的是個(gè)體與社會(huì)存在的矛盾沖突,沖突帶來了情感的迸發(fā)。自然的理想化
道家和儒家不同,是因?yàn)樗鼈兯硇曰摹⒒蚶碚摰乇憩F(xiàn)小農(nóng)的生活的方面不同。小農(nóng)的生活簡(jiǎn)樸,思想天真。從這個(gè)方面看問題,道家的人就把原始社會(huì)的簡(jiǎn)樸加以理想化,而譴責(zé)文化。他們還把兒童的天真加以理想化,而鄙棄知識(shí)。《老子》說:"小國(guó)寡民,......使人復(fù)結(jié)繩而用之,甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。"(第八十章)這不正是小農(nóng)國(guó)家的一幅田園畫嗎?
農(nóng)時(shí)時(shí)跟自然打交道,所以他們贊美自然,熱愛自然。這種贊美和熱愛都被道家的人發(fā)揮到極致。什么屬于天,什么屬于人。這兩者之間,自然的、人為的這兩者之間。他們作出了鮮明的區(qū)別。照他們說,屬于天者是人類幸福的源泉,屬于人者是人類痛苦的根子。他們正如儒家的荀子所說,"蔽于天而不知人"(《荀子·解蔽》)。道家的人主張,圣人的精神修養(yǎng),最高的成就在于將他自己跟整個(gè)自然即宇宙同一起來,這個(gè)主張正是這個(gè)思想趨勢(shì)的最后發(fā)展。
富于暗示,而不是明晰得一覽無遺,是一切中國(guó)藝術(shù)的理想,詩(shī)歌、繪畫以及其他無不如此。拿詩(shī)來說,詩(shī)人想要傳達(dá)的往往不是詩(shī)中直接說了的,而是詩(shī)中沒有說的。照中國(guó)的傳統(tǒng),好詩(shī)"言有盡而意無窮。"所以聰明的讀者能讀出詩(shī)的言外之意,能讀出書的"行間"之意。中國(guó)藝術(shù)這樣的理想,也反映在中國(guó)哲學(xué)家表達(dá)自己思想的方式里。
詼詭譎怪,道通為一 | 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國(guó)造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS